Jak zostać tłumaczem

Wielu z nas nad wyborem kierunku w którym będziemy podążać decyduje się stosunkowo późno. Rozwiązaniem problemu kilkanaście lat temu miało być wprowadzenie gimnazjów, które zastępowały ostatnie dwa lata szkoły podstawowej i pierwszy rok szkoły średniej. Oznaczało to, że szkoły podstawowe będą trwać 6 lat zamiast 8, a szkoły średnie: licea 3 zamiast 4, technika i zawodówki 4 zamiast 5. Decyzja ta miała spowodować, że uczniowie będą mieli o rok więcej czasu na podjęcie dla kluczowych nich decyzji życiowych. Czy powędrują do liceów z których szybciej wyfruną na studia czy do szkół technicznych dających im od razu jakiś zawód, a potem także umożliwiają pójście na studia. Oceniając decyzje z perspektywy czasu można stwierdzić, że nie była ona najlepsza. Ministerstwo Edukacji wykazało się jednak lepszą inicjatywą w przypadku zmniejszenia wieku dzieci, które zaczną uczyć się języków obcych.

Język obcy już w podstawówce

Obecnie już w przedszkolach rozpoczyna się nauka języków obcych. W niektórych nawet dwóch naraz plus języka ojczystego. Nie ma co ukrywać, w przyszłości ta edukacja się zwróci. Już obecnie znanie przynajmniej jednego języka jest standardem, a każdy kolejny jest mile widziany w oczach wszystkich pracodawców. Choć w naszym przypadku nauka języków obcych zaczynała się na czwartej klasie podstawówki to nie mamy problemu z oglądaniem filmów w języku angielskim, z rozumieniem tekstów piosenek które atakują nas z niemal każdego radia i telewizora. Zastanawiając się jednak nad kierunkiem studiów, wiele osób kierowało się jeszcze tym żeby zbytnio się nie natrudzić i szybko zdobyć dyplom, co nie zawsze przekładało się na szybkie znalezienie dobrze płatnej pracy. W momencie pojawienia się kryzysu gospodarczego na świecie, większą popularnością zaczęły cieszyć się kierunki techniczne, po których o wiele łatwiej znaleźć pracę.

Czy warto postawić na studia filologiczne?

Co z kierunkami filologicznymi, każdy przecież chociaż w średnio zaawansowanym stopniu zna jakiś język. No właśnie, aby zostać tłumaczem niezbędna jest znajomość jeżyka obcego w stopniu biegłym. Konieczne jest do tego skończenie właściwego kierunku studiów. Warto już od pierwszego roku próbować swoich sił w tłumaczeniu. Z czasem pojawi się coraz więcej firm które z chęcią będą korzystały z naszych usług. Warto założyć swoja teczkę projektów którą będziemy prezentować swoim przyszłym klientom, aby zobaczyli jakie posiadamy umiejętności. Chcąc zostać tłumaczem przysięgłym musimy mieć ukończone 25 lat, studia filologiczne z dyplomem potwierdzającym zakończenie edukacji oraz mieć zdany centralny egzamin państwowy nadający nam moc prawną. Na rynku istnieje wiele firm zajmujących się tłumaczeniami prawniczymi – Behlert Tłumaczenia. Do głównych ich zadań należy tłumaczenie przysięgłe pisemne dla kancelarii prawniczych i sądów oraz tłumaczenie międzynarodowych konferencji.

Leave a Reply

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *